新闻会客厅]新兴职业手语翻译员生殖健康咨询师

发布时间:2019-01-14   来源:未知    
字号:

  王克南:过去受地方手势的一些影响,有些手势交织在一起,现在中国手语翻译员这个职业是按照中国手语标准去进行考核的,这样就要求我以及下面的全体员工都应该往中国手语这个标准去靠。

  李小萌:需要学手语的这种健全人士除了从事特殊教育的教育工作者,还有哪些领域是需要手语翻译员呢?

  王克南:像那种会场的翻译,有些司法部门的调解,有些家庭的康复,包括医院里面跟大夫的沟通,甚至可以作为家庭里面家长跟聋孩子的沟通与交流。

  王克南:因为过去由于手语不能够很好地更多人掌握,造成了有些信息聋人不能够去了解或者掌握,出现了不应该有的一些情况。

  王克南:对,他们早晨起来要坐公共汽车到学校来上学,有一天上课的时候一看孩子还没有来,等到上了第一节课,这孩子过来了,敲门,垂头丧气的,我一看耳朵一边给夹红了,一边流着血,我就问他为什么,他说因为早晨要坐车上学,没有人懂得手语,他要下车的时候,司售员也不懂,新宝GG注册登录司机也不知道,他正好在下车的时候,一刹那间门关上了,正好把脑袋夹在那儿了。如果说在这种情况下,有些人员能够简单地懂些手语,知道这是个聋孩子,告诉这车要开了,或者这车要停,或者这车不停,提前给他提示一下,这样就能够避免孩子出现这种情况。

  李小萌:您跟我们介绍一下,如果想要成为一名手语翻译员,是不是人人都行,需要什么天赋吗?需要准备什么吗?

  王克南:对。原来的时候有些人对比比划划不理解,过去说难听了,说你这在耍猴呢,他不理解。首先就需要从事这个职业的,得有爱心,把有些信息能够准确客观地传递给这些聋人,帮助他们了解社会,同时又把他们的一些感受正确地传递给需要了解信息的这些人。

  李小萌:所以除了有一份爱心,一份责任心之外,可能还需要一个基本的素质,眼口手的配合,领悟能力,这些也是需要具备的吧?

  王克南:对,我想作为一个手语翻译员,他的知识应该是比较丰富的。另外就是他要掌握这种基本的手势,同时应该根据当时这种情况,他的眼神、口形、表情都要配合着要表达的手语的意思,形成这样一种场景。如果说光打手势,我觉得有些时候信息会损失许多,有时候不利于聋人掌握,在此时此景,他必须得投入进去,理解要沟通的情况,这样才能够更准确地表达出要跟聋人沟通的一些内容。

  李小萌:在我跟王校长谈话过程大家都注意到了,顾教授始终都没闲着,新宝GG注册登录一直在帮着我们做翻译,新宝GG注册登录现在我们也问顾教授一个问题,这个时候是不是可以请王校长代为翻译一下。顾教授,刚才我们问到王校长,手语翻译员成为一项新兴职业他高兴吗,特别提到了一个,它成为新兴职业可能有一条好处,至少还有一个好处,就是可以让手语更加规范,南北东西的手语统一起来更便于交流,您怎么看?

  顾定倩:看我觉得这个还是很重要的,因为手语作为一种沟通的桥梁,如果它不统一,对于聋人沟通信息是不利的,手语翻译员这个职业确立以后,可以帮助来推行通用的这种手语,使得这种信息沟通更加顺畅。

  顾定倩:现在中国手语有两本,有五千多个词汇,也正在做一些行业方面的词汇,比如像计算机的手语、体育手语、美术手语,包括奥运会的手语,这样对聋人学习和了解很多信息都有好处。

  李小萌:对于我们国家来讲,显然手语翻译员是一个刚起步的阶段,是个新兴的职业,在这个职业比较成熟的那些国家,是怎么推广这项职业的呢?

  顾定倩:据我了解,有些国家是有这种手语翻译员,比如像美国,时间也不是很长,只有40多年的历史,他们主要是从聋校的老师、家长做这种手语翻译,但是后来向专业的培养过度,通过院校来培养,通过专业考核,通过资格准入来培养手语翻译,这样就从一种民间的状态向正规的学术的职业转化。

图说天下

×
织梦二维码生成器